【English】上皇の英語表記決定、宮内庁 皇嗣は「皇太子」と同じ

【English】上皇の英語表記決定、宮内庁 皇嗣は「皇太子」と同じ

1: ガーディス ★ 2019/02/25(月) 17:32:02.91 ID:Q8USe2ty9 宮内庁は25日、天皇陛下が退位後になられる上皇の英語表記について「His Majesty the Emperor Eme […]

1: ガーディス ★ 2019/02/25(月) 17:32:02.91 ID:Q8USe2ty9

宮内庁は25日、天皇陛下が退位後になられる上皇の英語表記について「His Majesty the Emperor Emeritus」とすると発表した。皇后さまがなる上皇后は「Her Majesty the Empress Emerita」に決まった。

秋篠宮さまがなる「皇嗣」は、皇位継承順1位を意味するため、現在の「皇太子」と同じ表記の「His Imperial Highness the Crown Prince」とした。宮内庁によると、海外王族の称号などを参考に、外務省とも協議を重ねた。Emeritus」は、名誉教授などにも用いられる呼称。
no title

http://news.livedoor.com/lite/article_detail/16073048/

10: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:35:07.30 ID:Gz4h3h3B0
上皇って何百年振りだっけ?
19: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:38:34.12 ID:3tCj4gGI0
>>10
200年ぶりくらいだよ
42: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:43:52.70 ID:x5WRp7WU0
>>10
約二百年ぶり。
光格天皇が仁考天皇に譲位されて以来。
247: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:42:59.01 ID:bNZVDWsG0
>>42
なんだ、江戸時代にも居たのか。
全然普通の存在じゃん。
なんで政府はイヤがったんだ?
258: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:45:30.92 ID:FRWfjlXR0
>>247
明治時代に「天皇親政」と決まったから
摂関制度や院政が天皇政治を誤めたとして
摂政、関白、上皇がすべて否定された
288: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:54:27.37 ID:KMlXbajX0
>>258
摂政は制度として残ったけどね
13: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:37:18.29 ID:wUdg+8Ev0
High emperor とか Ex-emperor とか期待してたのに
28: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:41:23.79 ID:G02qGTSo0
>>13
Grand Emperorとかな
17: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:38:15.68 ID:x+NDhS060
まあEmperorは日本にしかいないからな
30: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:41:37.23 ID:E4P7f5Ef0
名誉皇帝
39: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:43:16.89 ID:bgBEeTRm0
His Majesty the Emperor Emeritus
よくわからんが、全然象徴っぽくないことだけはよくわかった
自衛隊もそうだけど、日本ってそんなのばっかりだな
58: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:47:02.33 ID:gabnkFnK0
>>39
まあ日本は昔から権威と権力が分離してるから……。
なので中国のように権力とともに権威が失墜することもない。
48: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:45:03.94 ID:E4P7f5Ef0
スペインの元国王が、「King Emeritus」だって。
68: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:49:47.28 ID:0XQuT5tv0
英語がよくわからんのだがmajestyって必要なの?
76: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:51:54.40 ID:G02qGTSo0
>>68
陛下に相当する部分
81: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:52:55.21 ID:x+NDhS060
イギリスにもインド皇帝いたけどもうイギリス国王だけになったからなあ
86: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:54:19.29 ID:+UdxoEJN0
長い
89: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:54:53.01 ID:O3qg7O+U0
emeritusはラテン語で退職した人を指す
114: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:04:05.85 ID:1fIhb82x0
この際だから出家して法皇になって欲しい
130: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:08:37.33 ID:Yu9QLfVq0
つまり天皇の英語称号のEmperorも自称で
外国にそう呼んでくれるように要請したて事だろ
146: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:12:29.76 ID:c7t1bSVt0
>>130
日英同盟で、戦前のイギリス王は、インドの帝位も兼ねてたので
称号がエンペラーだったから、日本もエンペラーになりたいなら
そうやってあげるよってイギリスの好意でエンペラーになった
当時はドイツ皇帝もエンペラーだしオーストリア皇帝もエンペラーだし
エンペラーが大量だったしね
ちなみに韓国の王もエンペラーになってたんだよ
131: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:09:04.69 ID:GpsZ9qin0
上皇と皇太后じゃないのか…
165: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:19:22.62 ID:1UCd+4Hx0
とにかくなにはさておき気になるのは韓国
おはようからおやすみまで暮らしを見つめる韓国
183: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:25:16.08 ID:tTNJuJzq0
>>165
実は韓国も内心では
日本の皇室を羨んでる。
なのでifストーリーで
現代に李王室が継続してたらという
ドラマを作ったりしてるし。
立憲君主制とか日本そのものだが、細部の設定とか中々良くできてる。
→宮Love in palace
https://www.youtube.com/watch?v=BJsR6Kbq_GA
190: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:28:24.00 ID:c7t1bSVt0
もとから名誉的な地位だけで実権などないはずなのに
「名誉天皇」って英語にすることで「天皇」には実権があるのかと誤解される
208: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:32:42.79 ID:CfOlgVbn0
役人は、日本語は徹底的にぼかすけど
英語では案外正直に表記する。
例えば、総務省は、「内務及び情報通信省」と英訳されている。
だから、素直に「前天皇」と訳さないのは
それなりの意味があるのだろう。
226: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:37:36.05 ID:fDXOJL+f0
ちなみに皇宮護衛官の採用パンフレットには
護衛官のこと英語でimperial guard(インペリアルガード)と書いてあった

絶対強い

229: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:38:24.90 ID:MIuJa7ON0
>>226
ラングリッサー
241: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 18:41:45.41 ID:6ETng/Tw0
中国はふつうに天皇陛下って呼んでるんだよな
2: 名無しさん@1周年 2019/02/25(月) 17:33:05.20 ID:2GkviSsT0
かっけえな

引用元: http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1551083522/

記事引用元
http://hosyusokuhou.jp/archives/48844327.html

萌えきすとらブログ @moEXTRAblog

【English】上皇の英語表記決定、宮内庁 皇嗣は「皇太子」と同じ

コメントを残す